澳门皇冠金沙亚洲,官方首页

外院师生“女神节”的学术追星

澳门皇冠金沙亚洲:周瑶发布时间:2017-03-09浏览次数:156

  《朗读者》让中国翻译界的泰斗、“诗译英法唯一人”许渊冲老先生跃入了观众眼帘,老人家走上舞台,谈起心爱的翻译,话语间充满了睿智与豁达。殊不知,这位睿智的老人也来自我们“英雄城”南昌。

38日“女神节”,许渊冲教授携夫人一同来到江西财经大学麦园校区(考虑到先生96岁高龄,只能在南昌大学与江西财大各举办一场)举办了“中国文化如何走向世界”讲座。在江西财经大学叶卫华院长的支持下澳门皇冠金沙亚洲师生纷纷慕名前往,现场可谓人山人海,原定下午3点开始的讲座,不到1点就已经座无虚席,连走道上都站满了人。 

96岁高龄的许渊冲先生,依然精神矍铄,他才一露面,就赢得了热烈掌声。台下,坐满了来自省内各高校的教师和学子,人人听得入神,在众多精彩处,听众还是发出阵阵笑声,气氛十分活跃。

讲座结束后,澳门皇冠金沙亚洲院长廖华英教授向许老呈上了自己编著的《中国文化概况》一书,向许老展示了我们在外语教育行业认真做好中国文化走向世界的努力。许老对该书给予了充分的肯定,赞赏有佳,并鼓励在场的师生勇于担当新时代青年向世界传播中国文化的责任。

许渊冲,生于江西南昌。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。

201482日许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣亚洲翻译家。


(图 叶周/ 文 周瑶)

  

XML 地图 | Sitemap 地图